目前日期文章:201004 (11)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

讓我們費了一番波折才到達的蒙馬特,自十九世紀開始就是諸多畫家聚集的地方,和聖傑曼德佩區一樣,也有許多個人畫室設立在此。到巴黎約兩年的莫內,便是在此處的畫室習畫,從而邂逅了同畫室的畢沙羅與塞尚。

Montmartre, where we finally got to after all the unexpected adventures, has long been a place at which many artists gather since the 19th century, and like St-Germain-des-Prés, where many private studios locate. Around two years into his life in Paris, Monet started studying in a private studio in Montmartre and met Pissaro and Cézanne who also studied under the same teacher.

位於蒙馬特丘陵頂的聖心堂,由於處於全巴黎海拔最高的位置,因此在遠處也清晰可見。儘管許多人可能誤以為聖心堂和許多歐洲教堂一樣歷史悠久,但其實於1914年落成的聖心堂僅有不到百年的歷史。

On top of the Montmartre hill, the highest point of Paris, sits the Basilique du Sacré-Cœur which could be seen even from afar. Unlike many other historical churches in Europe, Basilique du Sacré-Cœur, completed in 1914, is a few years shy of a century old.

Basilique du Sacré-Cœur 1.JPG 

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

St Germain1.JPG 

從新橋跨到左岸,我們信步走到聖傑曼德佩區喝點東西。聖傑曼德佩區咖啡餐館林立,也有許多小小的個人工作室,長久以來一直都是許多哲人、文人、藝術家喜愛群聚的地方。印象派大師如馬內、德加、巴吉爾等人都喜歡在聖傑曼德佩區的咖啡館高談闊論,巴吉爾甚至曾在雙叟咖啡館附近租用一間個人畫室。

Crossing the Pont Neuf, we turned to St-Germain-des-Prés for some drinks. With countless cafes, restaurants and tiny private studios, St-Germain-des-Prés has long been an area where many philosophers, writers and artists gather. The Impressionists, such as Manet, Degas and Bazille, were all once part of the chatty scenes in cafes here. Bazille even rented a studio near Les Deux Magots (a famous cafe).

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

Sunny雖然人在海外,但每天都很關心台灣的八卦新聞,所以每天會定時上各大報的網站瀏覽一下八卦新聞。

結果昨天哩,在聯合新聞網上看到這則新聞:「小夢露變肉彈  思嘉莉好糗」。

雖然我本人對Scarlett Johansson沒有特別喜愛,出於好奇心,想看看她做了啥事,被稱為肉彈來著。

沒想到一看真是傻眼!!!忍不住好想對聯合報(的外電翻譯人員)說:加油,好嗎?!?!?!?!?!

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

Notre Dame de Paris 1.JPG 

位於Île de la Cité島上的巴黎聖母院據說是全巴黎最受歡迎的景點,每年參觀人數超過千萬人。

Located at Île de la Cité, Notre Dame de Paris is allegedly the most popular site in Paris, with more than 10 million people visiting per year.

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

前一篇寫有關奧賽美術館的文章,讓我絞盡腦汁,不過因為我很喜歡這一類的東西,寫的時候,腦海裡浮現很多過去逛畫展時的想法或者聽聞。所以忍不住想從巴黎跳出來寫一下。

之前就提過我很喜歡印象派的畫作,我最喜歡的畫家就是莫內。(在奧賽美術館一文裡,我提莫內提得很少,是因為打算留到後面寫。)

It took me so much time and effort to finish my previous blog entry regarding Musée d'Orsay, I felt compelled to leave my Paris journey aside briefly to write about my thoughts and information obtained for some art exhibitions I have been to.

I have mentioned that I am a big fan of the Impressionism, and my favorite painter is Monet. (I wrote very little about Monet in the said blog entry because I plan to further illustrate it in a later article.)

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

和Sunny一樣喜歡印象派畫作的人,大概看得出來,這篇的篇名是從莫內的名畫《印象●日出》來的。

有別於許多其他流派,印象派是從巴黎發展出來的風格。當時現在所稱的印象派大師們多在蒙馬特的畫室練習作畫,等待有朝一日可以晉身學院,在所謂的沙龍裡展出畫作。

在發展出印象派之前,當時以文藝復興風格為主,較具知名度的畫家不論提出的畫作如何,皆能在沙龍佔一席之地,但年輕畫家諸如莫內、雷諾瓦、畢沙羅等人,即使有出色畫作亦難有機會展出。這些年輕畫家逐漸厭倦這樣的狀況,也希望走出別具的風格,因而逐漸發展出現時所稱的印象派。而莫內的《印象●日出》正是印象派之所以名為印象派的原因。

Anyone who, like Sunny, is into the Impressionism might be able to tell that the title of this entry (Impression, Paris, Musée d'Orsay) is inspired by the famous Monet painting, "Impression, Sunrise".

Unlike many other artistic styles, Impressionism was born in Paris. Back then, the so-called Impressionists got apprenticeship in small studios in Montmartre in hope of making it to the Academie des Beaux-Arts and exhibiting their paintings at the Salon des Beaux-Arts.

Before the Impressionism, the dominating art style in Paris was the Renaissance. The more renowned artists would always have a space in the Salon exhibition regardless the quality of their pieces, while on the other hand, young artists, such as Monet, Renoir, Pissaro, struggled to enter the exhibition even with the most brilliant paintings presented. By the end, these talented artists got tired of the situation and also intended to develop their own style, and hence, the birth of Impressionism, which is named after the Monet's painting mentioned above, "Impression, Sunrise".

奧賽美術館自開館以來,即因為收藏有許多印象派作品,一直被視為重要的印象派殿堂。

Ever since its earliest days, Musée d'Orsay has been considered the cathedral of the Impressionism, thanks to its large collection of the Impressionism art pieces.

Musée d'Orsay 1.JPG 

(A peep of Musée d'Orsay from the other side of the Seine River)

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

"Oh~ Champs-Élysées~ Oh~ Champs-Élysées"

這首以香榭大道為名,傳唱許久的法國歌曲,大概就可以說明香榭大道是多麼地知名。畢竟能直接被拿來當歌名的路還真沒多少!(OS:忠孝東路走九遍?!

The widely known French song titled "Les Champs-Élysées" probably is the best evidence indicating just how famous the Avenue des Champs-Élysées is. After all, there are not that many songs using street names as titles.

寬廣的香榭大道從凱旋門貫穿到協和廣場,是許多精品店、知名餐廳林立的所在地。

The wide Avenue des Champs-Élysées stretching from Arc de Triomphe to Place de la Concorde, is home to many name-brand shops and famed restaurants.

Along Champs-Élysées 2.JPG 

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

不管是否去過巴黎,但一旦說起巴黎,許多人第一個浮現在腦海的影像就是艾菲爾鐵塔。這或許是源自於艾菲爾鐵塔不斷現身於眾多以巴黎為場景的電影中。

When talking about Paris, regardless whether they have visited the city before, to many people, the image of Eiffel Tower just pops out, largely comes from the fact that Eiffel Tower is so well-portrayed in many films setting in Paris.

Eiffel Tower 2.JPG 

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

現今被視為浪漫化身的花都巴黎,過去也曾遭受大小戰爭、內戰的蹂躪。城中許多角落都有著鮮血淋漓的往昔。

協和廣場(Place de la Concorde)便是其中之一。

Despite its image as the most romantic city in the world, Paris had suffered from numerous wounds, largely contributed by countless wars and civil wars. It is very likely that every corner in the city has witnessed some cruelty in the past.

The Place de la Concorde definitely is one of them.

Place de la Concorde 1.JPG  

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

到目前為止,幾乎每篇遊記我都會寫一下住的地方。巴黎也不能免俗。

So far, I have posted information about the hotels we have stay in the past when possible. Paris makes no exception!

Hotel Eiffel Seine 1.JPG 

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

(因為某某人會看我的網誌,與其讓他用不精準的Google Translate,從現在開始,我應該會中英文併用吧。寫個網誌好像在交作業...)

之前在寫布拉格行旅紀事的時候,有提過布拉格一直是我夢想的城市,當麻煩先生問我最想旅行的歐洲地點時,我也毫不猶豫地說布拉格。巴黎,當時不怎麼引起我的興趣。

但卻讓我意外地陷入對巴黎的熱戀。

Earlier, in my journey to Prague, I mentioned that Prague had always been my dream city to visit. When Mr. T asked me which city in Europe I would like to go, I said Prague without any hesitation.

Paris, rarely crossed my mind. However, it definitely surprises me in the most positive way ever!

Transportation 4.JPG 

(On the train from the airport to Paris)

Sunny Kuo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

找更多相關文章與討論